oberega: (ruki)
Веселая картинка времен опалы на Старое Английское Рождество и его Отца (подробнее тут http://oberega.livejournal.com/148567.html) и песенка того же периода.



‘Let’s dance and sing, and make good chear,
For Christmas comes but once a year;
Draw hogsheads dry, let flagons fly,
For now the bells shall ring;
Whilst we endeavour to make good
The title ‘gainst a king.’

Всех кому - Поздравляю!
oberega: (WW)
На днях исполнилась одна из моих мечтышек, и я почувствовала себя великосветской дамой, ночным повесой и чумазым трубочистом одновременно. Я попробовала салеп!!!!
О, этот салеп, имеющий множество названий! Салуп, салоп, сассафараский чай, Early Purl (в противовес обычному Purl, который представлял из себя горячее пиво с джином, сахаром и имбирем) и прочие, прочие, прочие.
Он королем вошел в Европу, опередив такие напитки как чай и кофе. Его подавали в домах лордов и вельмож. Он слыл изысканнейшим напитком в 17-18 столетии, а потом был изгнан на улицы Лондона, где и закончил свое европейское турне. Что же он из себя представлял?
Read more... )


Read more... )
oberega: (WW)
"Жених не должен дарить невесте книгу, иначе любовь их скоро пройдет".

Приметы и предрассудки. Живописная русская библиотека 1859г.


И в логике ведь не откажешь ))))))
oberega: (so there)
"Красоту лицу можно придать, регулярно намазывая его бычьим навозом, размоченном в уксусе и растертым".

(Книга Секста Плацита Папирского о медицинских средствах, получаемых из животных и птиц. V век).
oberega: (Default)
Жалко, что "в книги нельзя насовсем убежать", там есть, например, такое:

"Розовое и фиалковое вино: возьми розы и удали у лепестков белые кончики, нанижи на льняную нить и на семь дней замочи в вине. Через семь дней достань их из вина и снова замочи в вине свежие розовые лепестки. По прошествии семи дней повтори все в третий раз. Затем процеди вино. Перед тем как пить, чтобы завершить приготовление розового вина, добавь меда. Следи за тем, чтобы в вино попали только самые лучшие, свежие и сухие лепестки. Точно так же из фиалок получается фиалковое вино, и его тоже следует смешивать с медом".


Из первой книги Апиция "Прилежный повар", рубеж нашей и не нашей эр, Римская Империя, процитировано по книге "Закуска для короля, румяна для королевы", составитель и переводчик Н. Горелов.

Пора возрождать [livejournal.com profile] cookery_lost
oberega: (WW)
И когда все просветители от Локка до Руссо осудили практику найма кормилиц и дружно высказались в поддержку естественного вскармливания, к делу распространения информации о модных тенденциях в среде благородных мам подключились журналы. О том насколько популярной стала практика грудного вскармливания можно судить хотя бы этим двум гравюрам:

1. Модный образ в модном костюме. 1780г.

Gallerie des Modes et Costumes Français, 32e. Cahier de Costumes Français, 25e Suite d'habillemens à la mode en 1780. hh.187 "Jeune Dame se faisant porter son enfant dans une Barcelonette, pour l'alaicter à la promenade; Elle est vêtue d'un Lévite dont le Colet est peint tout autour et garnie de Gaze ainsi que les parements des Manches".
Read more... )
oberega: (WW)
А вот еще к предыдущему посту про hobby-horse чудесная настольная игра 19 века. Как играть - не знаю, но завораживает.

И вообще, сходите по ссылке посмотрите на ассортимент. Кажется я хочу быть не только рантье, но и шоп-кипером магазина старинных игрушек.
oberega: (so there)
"Вы и представить себе не можете, кто новый любовник Арделизы, которого я обнаружил. Но какой любовник, Боже милостивый! Любовник ублаготворенный, любовник домашний. Нет больше сил терпеть все это! Я застал не кого иного, как мужа, на коленях своей жены, и эта изменница горячо его ласкала.

Пусть милую любил любой из волокит;
Пускай не я, увы, счастливый фаворит;
Как тысячу других, порою приголубит...
Но умопомрачительная весть:
Она и мужа собственного любит...
Я этого не в силах перенесть!

Да и, в сущности, разве он ей супруг? Он слышит от нее все нежности, полагающиеся любовнику. Ласки, которые она ему расточает, - не те, которых требует долг, и получает он их днем, а ведь день никогда не принадлежал мужьям".


"Любовная история галлов", Бюсси-Рабютен.



Рогоносец считает свои барыши
oberega: (Default)
Надысь, главный танцмейстер нашего разнознаменного ансамбля ренессансных песен и плясок Vento del Tempo прекрасная [livejournal.com profile] viona посетовала на то, что подхватила вирус окукливания, и что источником этого рода недуга является ваша покорная слуга. И действительно, вот уже несколько недель, как я готовлюсь к событиям летнего сезона и особенно к ежегодному фестивалю "Золотой век", он же "Александрийская Карусель". В этом году фестиваль будет длиться два дня: 30 июня и 1 июля. Подробности этого, безусловно обещающего быть фееричным, зрелища я напишу как-нибудь в другой раз, а сейчас упомяну только лишь о Ренессансной ярмарке. Вы когда-нибудь были на Ренессансной ярмарке? Вот скажите мне, как такая ярмарка может существовать без всяческих игрушек? Никак не может. Это я вам авторитетно заявляю! А первое место среди них конечно же занимают модные куклы, ибо они конечно же интересны не только детям, но и взрослым. Спросите любого англичанина, где достойному человеку эпох Возрождения, Барокко и далее по историческому списку, можно было бы купить модных кукол, дабы побаловать жену и потешить детей? Правильно, на Варфоломеевской ярмарке.

Anonymous artist after Adriaen van de Venne. Dolls' stall, illustration in Jacob Cats, Spiegel van den ouden ende nieuwen tijdt, The Hague, 1632.
Read more... )
oberega: (Gabriel)
Прошла Двенадцатая ночь, а значит и Праздник Королей! Сейчас от традиций этого дня мало, что сохранилось, а вот раньше в этот вечер обязательно происходил "Бобовый пир". Традиции праздника теряются в глубине веков. Христианская западная традиция отмечает 6-е января как день трех королей-волхвов - Каспара, Бальтазара и Мельхиора, пришедших к младенцу Иисусу с дарами. В Испании и странах Латинской Америки этот день чуть ли не важнее Рождества, по крайней мере для детей, т.к. именно короли-волхвы приносят им подарки и вручают с большой помпой и при полном параде. Красочное зрелище, как говорят очевидцы, но нас интересуют традиции съедобные. Во Франции в первое воскресенье после 6-го января кондитеры отмечают "Фестиваль Королей" - Fête des Rois, на прилавках появляется особый пирог galette des rois, в котором раньше прятался боб. В 18 веке в пирог стали запекать крохотную фарфоровую фигурку младенца Иисуса, а в 19-ом и эта традиция ушла в небытие и появились разномастные и разноматериальные фигурки, порой, представляющие объект вожделения коллекционеров. Традиция готовить подобный пирог на Двенадцатую ночь и устраивать бобовый пир существует у большинства европейских народов и, видимо, обычай этот зародился еще в Древнем Риме. Счастливец, которому достался кусок пирога с бобом не только ломал себе зуб становился "бобовым королем", "королем дуралеев", "Лордом Кавардак", одним словом "царем Горохом" :) С этого момента все вставало с ног на голову, слуги становились господами, господа прислуживали своим слугам... и со временем забылось, что при подобной забаве в Древнем Риме такого Королька в конце торжества просто убивали.

Однако, ритуал определения главы торжества был не так-то прост.
Jean-Baptiste Greuze
Read more... )
oberega: (Default)
Признаюсь пока не поползли слухи! Вчера, в самый, что ни на есть Сочельник, посетители торговых рядов могли видеть, как личность, схожая лицом с автором этого журнала, в нахальной манере плясала, нацепив на голову Рождественский пирог, в окружении не менее занятных господ в бубенцах, бантиках и, почему-то, с дудками


Это не была выездная сессия Бедлама, а всего лишь наш маленький Приют Безумных балаган давал комедию о Старом Английском Рождестве.
А ведь год назад мне вздумалось рассказать о сестренке моего пирожка - большом мясном пироге о 13-ти ингредиентах Страшно представить, что случится еще через год, если сейчас я планирую рассказать о пикантном Рождественском пойле (во всем многообразии значения слова) под названием Wassail.Read more... )
oberega: (ruki)
Вот и наступила самая мерзопакостная пора. Голо, хмуро, сыро. и двуединый поминается каждое темное не раннее утро тихим, добрым словом. В такие дни хочется не вылезать на улицы, которые уже с трудом сохраняют гордый мощеный вид, а сесть, завернувшись в плед, у камина, потягивать поссет и слушать истории из жизни галантных дам. О, если бы Господь был милостив и архив Милорда Рочестера остался бы цел и невредим, то появились бы на свет, какие-нибудь Хроники времен Карла II, но увы-увы. А раз так, то будем довольствоваться малым. К тому же, скопились у меня в углу неразвешенные портреты двух милых королевских, очень галантных, дамзелей: малютки Нелл Гвин и коке/отке Луизы де Керуаль. Этих прелестниц надо преподносить только вместе, потому, что именно их истеричный альянс создавал неповторимую атмосферу при дворе Чарльза сезона 1675 года. Вот, например, что описала Маркиза Де Севинье в письме к своей дочери:

"Относительно Англии, мадемуазель Керуаль не может чувствовать себя разочарованной ни в одном из своих намерений; она пожелала стать любовницей Короля и стала ею. Он проводит у нее почти каждую ночь, на глазах у всего Двора. У нее есть сын, который был признан Королем и которому было пожаловано два герцогских титула. Она накапливает сокровища и старается внушать страх и уважение настолько, насколько это в ее силах. Но она не предполагала столкнуться на своем пути с молодой актрисой, к которой Король также благоволит, и она не обладает властью отослать ее от короля. Он делит свою заботу, свое время и свое здоровье между этими двумя. Актриса также надменна, как и Мадемуазель; она оскорбляет ее, строит гримасы ей, часто крадет Короля и хвастается всякий раз, когда тот отдает ей предпочтение. Она молода, нескромна, дика и обладает очаровательным чувством юмора; она поет, она танцует. она играет свою роль с милым изяществом. У нее есть сын от Короля и она надеется, что он будет признан. Относительно Мадемуазели она рассуждает следующим образом: эта герцогиня говорит, что имеет притязания называться знатной особой. Но если она знатная леди, то отчего же ведет себя подобно куртизанке? Ведь она должна была бы умереть от стыда. Что касается меня, то это моя профессия и я не претендую быть чем-то лучшим. Король содержит меня и я сохраняю ему верность в настоящее время. У него есть мой сын, я стараюсь, чтобы он был признан и меня убеждают в том, что он будет признан так же, как сын Мадемуазель, т.к. Король любит меня не меньше. Это существо берет власть в свои руки и это приводит в замешательство, а герцогиню смущает чрезвычайно.
Сне нравятся эти оригинальные характеры".


Мне тоже нравятся, особенно через 350 лет. Особенно глядя на молчаливые портреты
oberega: (Gabriel)
Jacob Adriaensz Backer "Portrait of a Lady"

Повитухам полагается быть членами Гильдии Хирургов с назначением ежегодного вознаграждения.
Поддержка городских хирургов призвана предотвратить несчастные случаи, которые могли бы быть вызваны небрежностью.
Когда и если происходят трудные роды или застревает плацента, пуповину необходимо перерезать, а затем повитухи должны послать за опытным врачом для совета.
Если плацента не была извлечена полностью, то повитухам запрещается бросать ее в огонь, а предписывается показать опытному врачу, так как этот случай является причиной множества несчастий и болезней.
За невыполнение налагается штраф в размере 50 гульденов и надлежащее исправление по муниципальному закону олдерменов.
Повитухи не должны давать роженицам лекарственные снадобья или порошки кроме миндального масла, коричной воды или других веществ незначительной важности.
Иное лечение должно оставлять врачам под страхом наказания в 10 гульденов штрафа.

Повитухам предоставлено право на получение образования в анатомическом театре Гильдии Хирургов. Когда будет присутствовать женское тело, сопровождающий анатомист расскажет им о матке и прилегающих органах.

Копия сего письма будет предоставоена всем повитухам, с тем, чтобы они ознакомились с настоящими инструкциями.

Издано олдерменами Дельфта 11 сентября 1656 года.


Read more... )
oberega: (so there)
Странный праздник 1-е сентября. Недисциплинированное бессознательное требует в этот день отмечать наступление нового года, а утомленный нарзаном интеллект, тем временем, хмуро взирает на бантики, шарики, цветочки и натужное веселье в шеренгах школьников. Но раз этот стон у нас песней зовется день днем Знаний зовется, то давайте о них и поговорим. Вернее о процессе их накопления. Ведь все мы, как известно, учились понемногу, но далеко не всех, при этом, учили шутя. Вот королю-дитяте Луи-Дьёдонне́ XIV определенно повезло - на его долю осталось немного педагогической смекалки. И поскольку так уж сложилось, что сегодня 1 сентября (день смерти Людовика), через 4 дня 5 сентября (день рождения Людовика), а сегодня день этих самых абстрактных знаний, то обратим свои взоры в классную комнату малолетнего французского монарха.

"Его не учили ничему, кроме танцев и игры на гитаре" - это враки, господин Вольтер. Я не стану развенчивать этот миф, анализируя деяния солнцеликого. Я обращусь только лишь к одному эпизоду.

Однажды, кардинала Мазарини посетила мысль педагогического характера. Мысль эта касалась образования ребенка, сидящего на престоле. Монарху было шесть и королем он стал год назад. Учиться надо многому и быстро. Как же достичь результата? И Мазарини придумал как совместить Развлечение и Обучение. Он заказал разработать и напечатать специальные карточные колоды, каждая из которых была бы посвящена какому-нибудь предмету. Выполнение задания было поручено академику Жану Демаре и граверу Стефано Делла Белла и вскоре ко двору доставили несколько колод карт. Каждая карта содержала аллегорическое изображение, объяснительную подпись и, собственно, игровую величину и масть карты. Подобным образом можно было освоить:

Игру великих королев

Этот набор способствовал не только ублажению взора и формированию вкуса на прекрасных дам, но и изучению истории. Особо ценные, в историческом плане, экземпляры выглядят так:



Остальные здесь.

Read more... )
oberega: (so there)
Так, что же может объединять пудинг и шлем? Думаю, что у расторопной хозяйки шлем вполне мог стать и формой для будущего пудинга, но мне больше всего понравилась версия о том, что объединять два этих предмета может ... голова. Сейчас объясню почему.
В английском языке есть такая идиома "Pudding head", которую на русский язык можно перевести используя емкое слово "балда". Такое обращение вполне определенно демонстрирует мнение о умственных способностях рецензируемого лица и о состоянии моей головы, котораяуже три недели переживает ремонт дороги, но в одном случае оно изрекалось с улыбкой умиления. "My little pudding head" - говорили родители едва вставшего на ножки младенца и ласково трепали его волосы. Нетвердо стоящий на ногах малыш улыбался во весь свой малозубый рот и заваливался на пол. Родители были уверенны, что от частых падений, ударов и столкновений мозг может взбиться и стать мягким, словно пудинг. Чтобы этого не случилось на пудинг хэд надевали пудинг кэп - специальный головной убор. Сначала это был просто валик, который окружал голову младенца и надевался поверх чепчика. Такой способ был крайне популярен в XVII веке.

Peter Paul Rubens


Read more... )
oberega: (Default)
Вдохновения нет.
Поэтому вдохновляюсь тем, что под руку ляжет. Вот пирожками с тюдоровской кухни, например.



Read more... )
oberega: (Gabriel)
И все-таки это будоражит умы, и из них многие задаются вопросом: как же так могло случиться, что юные рыцари щеголяли в платьицах, как какие-то девчонки! Непонимание того "как же так можно!", зачастую, сидит настолько глубоко, что даже во всех отношениях умница-разумница Карин Калверт с чисто американской непосредственностью пишет о том, что именно наличие у мальчика юбки или платья символизировало подчиненное положение младенца, равнозначное подчиненному положению женщин, и только лишь с появлением у него брюк заканчивался период жития в качестве твари дрожащей и общественность наконец могла признать его полноценным право имеющим гражданином.
Но ведь у одежды изначально нет половой принадлежности и всевозможные практические воплощения могут складываться только лишь под влиянием жизненных обстоятельств. Те же брюки и их производные на обширных территориях Востока уже многие века считаются именно женской одеждой, а на статус женщины в обществе это ни коем образом не повлияло. Так как же мальчишки дошли до жизни такой и что из этого вышло.Read more... )
Portrait of Louise d'Artois with her son Roberto I as Regent of Parma
oberega: (Default)
На этом месте должна красоваться репродукция акварели Карла Брюллова с кокетливым названием "Кардинал Ришелье, танцующий перед Анной Австрийской". Но у меня ее нет. Поэтому остается только представлять все эти коленца, величественную посадку головы, игриво отставленную ношшшшку и решительно вскинутые кастаньеты, читая описание балетов кар... кор... Его Высокопреосвященства!
Итак,

Истина - враг наружного вида

(Или, по-нашему: "Внешность - обманчива":) )

Балет сей был поставлен в честь дня рождения кардинала Ришелье в 1634г. и имел он модную аллегорическую направленность.

"Сначала выходили Ложные Слухи и Подозрения, шедшие впереди Лжи. Эти аллегорические фигуры были одеты петухами и курами. Они пели хором на смешанном итальянском и французском языках, с криками "ку-куреку" и кудахтаньем. После пения из облака в предшествии Ветров показывалась Наружность с крыльями, длинным павлиньим хвостом и в одежде, покрытой массой зеркал. Фигура эта высиживала яйца, откуда сразу вышли Приятная Ложь, Лесть, Интриги, Шутовская Ложь, Сплетни и пр. Обманы были одеты в мрачные перья со змеями, выглядывавшими из цветов. Лесть изображала обезьяна. Интриги в костюмах рыбаков, ловящих раков, с фонарями в руках и на голове. Ложь - в одежде нищих с деревянными ногами.
Появлялось Время. Оно изгоняло Наружность и на ее место выдвигались песочные часы, откуда Время выводило истину и 12 часов, которые оканчивали представление совместными танцами"


Не знаю танцевал ли в этой постановке сам герцог или же он наслаждался зрелищем с хозяйского места, но история донесла до нас описание костюма Ришелье, который был придуман им самим для другого балета собственного же сочинения и олицетворял Вселенную:Read more... )

Read more... )
oberega: (Default)

Gypsy Girl by Boccaccio Boccaccino


«В воскресенье во второй половине августа, то есть 17 августа названного 1427 года явилось в Париж двенадцать кающихся грешников, как они сами себя назвали - герцог, граф, и ещё десять человек, все верхом; они сказали, что они добрые христиане из Малого Египта; а ещё они сказали о том, что и в прошлом были христианами - незадолго перед тем христиане завоевали всю их страну, и насильно обратили их в христову веру, сказав, что предадут отказавшихся смерти. Те, кто принял крещение, остались властителями страны как и прежде, обещав быть покорными и держаться веры Иисуса Христа до самой смерти. И были у них король и королева в их стране, которые остались в своих владениях, ибо стали христианами.

И далее.Read more... )
oberega: (Default)
Что там поделывает наша дама в этот, с позволения сказать, весенний день? Она Бела, как молоко и румяна, как кровь. О чем же еще волноваться, если веснушки выведены? Среди множества рецептов, которые прочитала мадам... и, да, пусть сегодня это будет пышущая здоровьем итальянка, решительно замершая над набором краски для лица




Paris Bordone – Young Woman at Her Toilet (клик)


Read more... )

Profile

oberega: (Default)
oberega

January 2018

S M T W T F S
 12345 6
78910111213
14151617 181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 02:05 am
Powered by Dreamwidth Studios